Testi

ITA

Il manifesto di un* adottiv* (traduzione italiana di An Adoptee Manifesto di Angela Tucker)

NÉRAMA (adattamento estratto Tesi “Black But Italian”) – parte 2 parte 3

…per una narrazione etica (traduzione italiana di Ethical Storytelling – Pledge)

Non solo nera e più che italiana – Studio introduttivo sulla visività degli adottivi

Il corpo parola(estratto Tesi “Black But Italian”)

Il cantastorie, il narratore e il cronista (estratto Tesi “Black But Italian”)

VitaNova 2015(2)p.6-7 e 2016(2)p.6

ItaliaAdozioni / Lettera a un colore 2016(2013)

 

ENG

“Black But Italian: Not Just Black, More Than Italian” – School of the Art Institute of Chicago, 2016 (Thesis abstract)

La Dolce VitaDer Grief / Guestroom selection by Johanne Affricot July 2020

Illicit Adoptions – Responses from Lived Experience (ICAV – Inter Country Adoptee Voices Perspective papers compiled by Lynelle Long, 2020) p. 103

Poetry publications on Medium

For more texts, please see my profiles on Medium, ResearchGate and  Academia.

Work Citation (p.187) in Carla Cornette “Colonial Legacies in Family-making and Family-breaking: Carla Macoggi’s memoir as Semi-Autobiography” in Gender/Sexuality/Italy 7/2020 (February 2021)