Testi

ITA

Il manifesto di un* adottiv* (traduzione italiana di An Adoptee Manifesto di Angela Tucker)

NÉRAMA (adattamento estratto Tesi “Black But Italian”) – parte 2 parte 3

…per una narrazione etica (traduzione italiana di Ethical Storytelling – Pledge)

Non solo nera e più che italiana – Studio introduttivo sulla visività degli adottivi

Il corpo parola(estratto Tesi “Black But Italian”)

Il cantastorie, il narratore e il cronista (estratto Tesi “Black But Italian”)

VitaNova 2015(2)p.6-7 e 2016(2)p.6

ItaliaAdozioni / Lettera a un colore 2016(2013)

 

ENG

An Italian Diary – Love and Literature, 2021 (4 chapters tot)

La Dolce VitaDer Grief / Guestroom selection by Johanne Affricot July 2020

Illicit Adoptions – Responses from Lived Experience (ICAV – Inter Country Adoptee Voices Perspective papers compiled by Lynelle Long, 2020) p. 103

“Black But Italian: Not Just Black, More Than Italian” – School of the Art Institute of Chicago, 2016 (Thesis abstract)

Poetry publications on Medium:

 

Work Citation (p.187) in Carla Cornette “Colonial Legacies in Family-making and Family-breaking: Carla Macoggi’s memoir as Semi-Autobiography” in Gender/Sexuality/Italy 7/2020 (February 2021)

 

For more texts, please see my profiles on Medium, ResearchGate and  Academia.